siddyp
Tough times never last, but tough people do.
- Messages
- 1,270
A while back, folks spoke of an initiative to help non-punjabi speaking bhangra folk with song translations. So I thought I'd try to get the ball rolling. Hopefully more ppl just drop in stuff like this!
I've always found it super helpful to get songs/boliyaan translated like it is below, so that folks can learn specific words and as you listen to more and more songs, you'll be able to learn them faster. It might also help to read the lyrics and listen to the song at the same time to learn how words are pronounced.
Enjoy!
(0:27-:054)
Gal vich payeh kainthe te ganniyan
Gith Gith yaaro chadiyan jawanian
Gal vich payeh kainthe te ganniyan
Gith Gith yaaro chadiyan jawanian
Gabru Punjabi bade sohne lagde
Heyk
Gabru Punjabi bade sohne lagde
Alharaan kuwarian da dil thag de
Alharaan kuwarian da dil thag de
Alharaan kuwarian da dil thag de
Gal vich payeh kainthe te ganniyan
Gal = neck
vich = in or on
payeh = put on
kainthe = big necklace worn in bhangra
Te = and
gaaniyan = necklaces
The Punjabi gabru have kainthe and gaaniyan on their neck
Gith Gith yaaro chadiyan jawanian
Gith = unit of measurement
Yaaro = Friends
chadiyan = to rise/grow.
Jawani = youth
The gabrus look very youthful
Gabru Punjabi bade sohne lagde
Bade = Very
Sohne = Pretty/Handsome
The gabrus look very handsome
Alharaan kuwarian da dil thag de
Alharaan = young girls
Kuwarian = unmaried
Dil = heart
Thag de = steal
The gabrus are stealing the unmarried young girls hearts
Translation and Credit to: Varan, Tejas
I've always found it super helpful to get songs/boliyaan translated like it is below, so that folks can learn specific words and as you listen to more and more songs, you'll be able to learn them faster. It might also help to read the lyrics and listen to the song at the same time to learn how words are pronounced.
Enjoy!
(0:27-:054)
Gal vich payeh kainthe te ganniyan
Gith Gith yaaro chadiyan jawanian
Gal vich payeh kainthe te ganniyan
Gith Gith yaaro chadiyan jawanian
Gabru Punjabi bade sohne lagde
Heyk
Gabru Punjabi bade sohne lagde
Alharaan kuwarian da dil thag de
Alharaan kuwarian da dil thag de
Alharaan kuwarian da dil thag de
Gal vich payeh kainthe te ganniyan
Gal = neck
vich = in or on
payeh = put on
kainthe = big necklace worn in bhangra
Te = and
gaaniyan = necklaces
The Punjabi gabru have kainthe and gaaniyan on their neck
Gith Gith yaaro chadiyan jawanian
Gith = unit of measurement
Yaaro = Friends
chadiyan = to rise/grow.
Jawani = youth
The gabrus look very youthful
Gabru Punjabi bade sohne lagde
Bade = Very
Sohne = Pretty/Handsome
The gabrus look very handsome
Alharaan kuwarian da dil thag de
Alharaan = young girls
Kuwarian = unmaried
Dil = heart
Thag de = steal
The gabrus are stealing the unmarried young girls hearts
Translation and Credit to: Varan, Tejas